The Current Reading List (2006)

 

Return to Michael K. Bourdaghs homepage

 

To see gThe Current Reading Listh entries from 2005, click here.  For those from 2004, click here. To see those from 2003, click here.

 

 

Posted on 12/31/06:

 

          Futabatei Shimei is widely heralded as the father of the modern Japanese novel.  But after finishing (or perhaps abandoning) his first major work, Ukigumo (Drifting Clouds, 1887-89), he stayed away from fiction for several decades.  He only resumed novel-writing a few years before his death in 1909.  Heibon (Medocrity, 1907) is one of those later works, and Ifd always wanted to read it.  Itfs a fictionalized account of the authorfs own life, focusing on a series of episodes:  his boyhood bond with his grandmother and with a pet dog, his move to Tokyo to enroll in the university and become a writer, and his first sexual affair.  All along, the first-person narrator insists on his own mediocrity as a middle-aged failure.  Clearly, the novel shows the impact of Naturalism and its espousal of personal confession, but what is most striking is the self-referential digs the narrator keeps making about Naturalist doctrine:  he bitches and moans about having to confess, transforming the whole work into more a parody of Naturalism than an actual instance of it.  In this sense, the work has one foot in older Edo fiction traditions, and one foot in twentieth-century modernism.  Dennis Washburn has written intelligently about this aspect of the novel in his The Dilemma of the Modern in Japanese Fiction. 

 

          Given my own recent interest in music and national culture, the following passage from chapter 53 caught my eye.  It describes the mental state of the protagonist, listening to Oito, the boardinghouse maid he is about to seduce (or perhaps be seduced by), practice her shamisen.

 

I donft know anything about folk ballads.  But even though I donft understand them, I really like them.  Whether itfs Shinnai or Kiyomoto style, when I hear them sung skillfully, itfs as if something resembling what you might call national spirit appears in the lively [iki] voice and delicate melody, touching on something that lurks deep in my soul; I find myself remembering things and feeling vaguely nostalgic.   Itfs as if I am imbibing something that has lived on in the Japanese people for two thousand years, not in the indirect form of an intellectual concept, but as something that is carried directly by the raw, physical human voice, something that remains formless as it appeals directly to the human heart.  That which seemed clear becomes unclear, and as I pursue its deep meaning, when I listen to Oito-sanfs song, thatfs how I feel:  as if the very essence [sui] of life, the lively [iki] savor were carried on Oito-sanfs voice, moving through my ear to penetrate my heart, touching the marrow of my vitality, shaking my entire existence.  [My own very rough translation]

 

It seems a remarkably compact expression of the tangled webs of national identity, sexual desire, and aesthetics—including foreshadowings of Kuki Shûzôfs explorations of iki and sui a few decades later.

 

   The Kôdansha pocket edition that I am reading is particularly useful, since it also includes Futabateifs influential early translations from Russian literatures, as well as his later essays reflecting on his own role in creating the modern novel and its characteristic writing style.  

 

Posted on 12/18/06:

 

          Every few years, I get suckered into reading a book of ggenre fictionh (science fiction, spy and detective novels, fantasy, etc.) by a friend who swears that a certain author is the real thing, a genius unrecognized only because of snobbish prejudice against his or her particular type of writing.  So, I go out and buy a copy of said authorfs work and read it – and find myself disappointed.  The characters and characters are mechanically predictable, while the writing stumbles along.

 

          Ifm pleased, however, to have enjoyed some exceptions to this pattern as of late.  With my youngest, Ifve just finished Ursula Le Guinfs The Earthsea Quartet as our bedtime reading selection.  The four fantasy novels are marvelous, particularly the two that center on Tenar and her life story:  these take up such difficult issues as the cruelty of adults toward children, the meaning of death (and, for that matter, of sex), and our blind duty to love one another—treating them with sensitivity and wisdom.  The characters and stories continuously delight, and the writing sparkles with style.  Wefre already moving forward into the sequels.

 

          Ifm now also halfway through my first Patricia Highsmith novel.  Ifve been reading enthusiastic reviews of Highsmithfs work for years, and Ifve always enjoyed the Alfred Hitchcock film version of her thriller, Strangers on a Train.    It turns out that The Talented Mr. Ripley is a tidy little piece of fiction, dotted with enough literary allusions (in this case, to Henry James) to keep this Ph.D. happy.  I can hardly wait for the delicious psychopath anti-hero to carry out his dastardly plans. 

 

Posted on 12/7/06:

 

          I recently read Josephine Yunfs jrock, ink.:  a concise report on 40 of the biggest rock acts in Japan, hoping to catch up on a generation of bands I know precious little about:  the 1990s hard rock scene bands, especially the visual-kei groups.  I canft tell my Lafcryma Christi from my LfArc-en-Ciel or my Dir en grey.  They all pretty much look and sound the same to me – and yes I know the fault lies with me here.  Yun devotes a page of text to each band and tries hard to describe their various sounds:  e.g., the brilliant greenfs music has ga touch of the Beach Boys and faint hints of the Goo Goo Dolls, it grooves securely, rumbly rough but softened oft by the timbre of Tommyfs vocals,h whereas on Sex Machinegunsf songs gHeavy guitars and speedy, fast-flying (sometimes majestic) riffs abound, plowing, shredding, and storming with relentlessly staccato drums.h 

 

Unfortunately, after reading the book rather carefully, I find theyfre all still pretty much jumbled together in my brain.  I guess Elvis Costello was right:  this is a bit like dancing about architecture.  And it doesnft help that the volume uses airbrushed paintings instead of photographs as illustrations, or that the discography section at the back is woefully incomplete. 

 

 

Posted on 11/19/06 (updated 12/2/06):

 

          Ifm currently about two-thirds of the way through Hino Keizôfs brilliant 1985 novel, Yume no shima (Island of dreams).  Hino (1929-2002), winner of the Akutagawa Prize in 1974, captures with delightful precision that moment in 1980fs Tokyo when postmodern fantasy began to unseat reality—when store-window mannequins started to seem more lifelike than the spectators gazing back at them from the sidewalk.  Hino depicts the metropolis of Tokyo, filling in more and more of its ocean harbor with garbage to create artificial dream islands, as an overwhelming life-force, one that transforms its human residents into feverish automatons blindly riding out the circuits of its desire.  At times, Hino drives home his points with a sledgehammer in place of subtlety, but this is a remarkable book, one that should be translated into English soon.  Hmmmmcc

 

          On an utterly different note, in preparation for an upcoming visit to Okinawa (my first), I have been reading Okinawa:  tôgô to hangyaku (Okinawa:  rule and rebellion, 2000) by the iconoclastic intellectual (and sometime poet) Arakawa Akira.  His analysis, for example, of the dense political semiotics behind the launch of the new 2,000 yen note carrying a picture of Shureimon Gate skillfully unpacks the complex ambiguities of Okinawan identity.  The autobiographical narrative tracing the history of his participation in the gHanfukironh (Anti-reversion movement) is likewise an extremely useful attempt to theorize an anarchist form of patriotism (as opposed to nationalism), one in which a minor culture resists its domination by major culture without automatically assuming that this requires it to create its own state authority.

 

Arakawa in turn cites Norma Fieldfs In the Realm of a Dying Emperor (which is available in Japanese translation), and so I finally took up that book, which Ifd been meaning to read since it was first published more than a decade ago.  It seems to me that Field proposes an excellent solution to a problem that faces all of us who teach gJapan Studiesh abroad:  which version of Japan should we present to our mostly non-Japanese audience?  Field zeroes in on three cases of rebellious Japanese in the late 1980s (including one from Okinawa) and links their activities not only to her own life memories, but also to then-ongoing death of the Emperor Hirohito.  She thereby manages to present a picture of contemporary Japan complete with all of the tensions that crisscross the culture.  Much has changed in the years since she wrote this, yet the book remains remarkably timely.

 

Ifve also been re-reading Michael Molaskyfs fine study, The American Occupation of Japan and Okinawa:  Literature and Memory, which is also just out in Japanese translation.  Molaskyfs book includes a very useful analysis of Arakawafs poetry – and, incidentally, it was the topic of this monthfs meeting of the WINC (Workshop in Critical Theory) study group here in Tokyo. 

 

Posted on 11/9/06:

 

          On the recommendation of a friend, Ifve just read J.M. Coetzeefs astonishing novel, Disgrace (1999).  It tells the tale of a middle-aged college professor (ahem) who disgraces himself sexually, only to subsequently get mashed up in the gearworks of History.  The story works not only as an allegory for postcolonial, postapartheid South Africa, but also as a straightforward narrative about sexuality, desire, literature and family life.  In other words, the novel operates simultaneously on a number of different levels:  historical, psychological, ethical, poeticalc.  And those poor dogsc.  A number of striking passages describe the current status of the English language in South Africa:  Coetzeefs protagonist (a scholar of English romantic poetry, one who of course appears in a novel written in English) depicts it as a kind of rotting garbage dump of history, one that could serve best by simply disappearing from the landscape. 

 

          As part of my campaign to read more contemporary Japanese literature, Ifve also decided to try to read the occasional manga as well.    Shissô nikki (Disappearance diary, 2005), by Azuma Hideo, is an autobiographical account of the period in the artistfs life when he dropped out of society and became homeless.  It won the 2006 Tezuka Osamu Prize for manga, and its aesthetic is clearly literary – specifically, it is a kind of I-Novel, where the act of confession generates the powerful emotional charge that brings the work to life.  In an interview given at the time of the prize, though, Azuma denies that the work should be read as a confession (zange).  He says he wrote the manga specifically for his wife, saying in it what he could not say to her directly, but that rather than unburdening himself from his sins, he wanted to tell her about the interesting things that happened to him out on the streets.     

 

Posted on 10/23/06

 

         Two volumes have been occupying most of my reading hours lately.  While I have skimmed parts of it before, this is the first time Ifve done a serious, cover-to-cover read through of Kamei Hideofs Shôsetsu ron: Shôsetsu shinzui to kindai (On the novel:  The Essence of the Novel and modernity, 1999).  Tsubouchi Shôyôfs mid-1880s writings on the theory of the novel have long been celebrated as the beginning of modern Japanese literary criticism—but also regarded as something of a quaint relic.  According to conventional wisdom, Shôyô sort of had the right idea, but was too backward to really grasp the notion of the modern novel that he was advocating.  Kamei takes a jackhammer to this conventional wisdom, persuasively showing how Tsubouchi brought together the sophisticated theories of narrative and language that were created in Japan before the opening to the West (by such figures as Takizawa Bakin, Ogyû Sorai, and Motoori Norinaga) and the current trends then in English-language rhetoric studies.  Itfs a remarkably detailed and sophisticated analysis of Shôyôfs works that brings out both their astonishing creativity and their ideological burden.  As I read it, I had the distinct feeling that the scales were falling from my eyes, as they say in Japan, and that I was finally seeing Shôyô for the first time.

 

          The second volume continues my project of trying to brush up on Japanese fiction written since the 1960s—that is, contemporary literature.  Ifve previously read many short stories by the great Nakagami Kenji (1946-1992), but Ifd always put off reading his acclaimed trilogy of novels set in the roji (the back alley or ghetto), a literary topos that is often compared to Faulknerfs Yoknapatawpha county.  Now Ifve jumped in, reading through Misaki (The Cape, 1976), a collection of four mid-1970s novellas, including the title work that is also the first part of the trilogy.  It is, not surprisingly, a powerful work, linking together violence, sexuality, family politics, and (the unspoken issue, at least in this volume), prejudice against the burakumin community in Japan.  Ifm very curious now to read Eve Zimmermanfs English translation of the work, to see how she renders the wonderful tone of the narration into English.  Next, itfs on to the much thicker second (Karekinada, 1977) and third ( Chi no hate, shiji no toki, 1983) volumes in the series, as the protagonist attempts to work through his relations to the father who has abandoned him and to his tangled network of half-siblings and step-fathers.

 

Posted on 9/29/06:

 

          Ifve wanted to read Michael Cunninghamfs novel, The Hours, ever since I caught the reviews when it was first published back in 1998.  Itfs a remarkable book, weaving together three different, but interrelated, storylines:  Virginia Woolf as she struggles to compose Mrs. Dalloway in Richmond, England, in the 1920s; Laura Brown, a depressed housewife and mother in early postwar Los Angeles who finds her only spiritual sustenance in that Woolf novel; and gClarissa Dalloway,h the nickname for a book editor in contemporary New York City whose life mysteriously repeats (with variation, of course) that of Woolffs protagonist.   Itfs a loving tribute to Woolf, of course, and it carries on her themes in brilliant fashion:  the meaning of life, the meaning of death, and the meaning of flowers bought in the morning for a party that evening.  A trick ending ties the three storylines together in an all-too-tidy bow knot, but even that doesnft detract from the remarkable pleasures the book gives.  I will have to track down more of Cunninghamfs fiction.   

 

Posted on 9/18/06:

 

          Yamaori Tetsuofs Misora Hibari to Nihonjin (Misora Hibari and the Japanese, 1989) is, as the title suggests, a sort of Nihonjinron (theories of Japaneseness) take on Misora Hibari, the great postwar enka singer.  Yamaori is by training an anthropologist of Asian religions, and as youfd expect, he looks to things like folk practices and Buddhist ritual music for sources of Misorafs attraction to Japanese fans.  In that sense, the book was pretty much as expected – and yet Yamaori is also intelligent and honest enough to note where his argument falls apart.  He admits quite openly, for example, that many of the musical qualities he wants to identify as being essentially Japanese are actually widely shared across Asia. 

 

Yamaori ends up constructing a vast clash-of-the-civilizations sort of argument, whereby there is one vast musical civilization that arises West of the Himalayas, and another (the one that includes Japan) that likewise stretches East from the Himalayas.  Within that World Historical schema, he locates the roots of Hibarifs music and its gfermented emotionsh in ancient rice-cultivating cultural practices (the fermentation of miso and sake, for example).  Itfs the sort of crackpot argument you can hear any night of the week from drunk old men at any neighborhood pub here in Tokyo.  But on the whole, the book provided its share of pleasant surprises, as Yamaori in very unpretentious fashion tries to unpack just why it is that he finds Misora Hibari so damned interesting. 

 

Posted on 8\28\06:

 

I recently read through three related volumes.  The first was Jay Rubinfs Haruki Murakami and the Music of Words, an unabashed celebration of the life and works of contemporary Japanfs most popular (and probably most important) novelist.  The book is aimed at general readers, something of a rarity in the field of literary studies these days.  Itfs quite informative and entertaining, and Rubin at times even writes critically about Murakami.  He notes the controversial status Murakami has in Japanese literary circles, but mostly dismisses criticisms made by his peers as sour grapes.  It is precisely the ire that Murakami provokes, however, that I find particularly interesting.  Although it would have perhaps been out of synch with his goals for the book, I found myself wishing Rubin would provide a more in-depth analysis of Murakamifs critics.

 

That is one of the strengths of Matthew Strecherfs Dances With Sheep:  The Quest for Identity in the Fiction of Murakami Haruki.  A more scholarly study, Strecherfs presents in detail the case that has been made against Murakami in Japan – that he represents a consumerist replacement of political struggle with therapeutics and resignation – and then rebuts it persuasively, arguing that there is in fact a different kind of political commitment that marks Murakamifs fiction.  The book is intelligent, sophisticated, and yet quite readable. 

 

Finally, I worked my way through all 600 pages of Murakamifs own Tôi taiko (Distant drum, 1993), a collection of travel writings from the three-year stint he spent in southern Europe during the late 1980s.    Itfs an entertaining collection in itself, but I approached it with a particularly narcissistic bent:  I wanted to see if I could find any traces of myself in it.  During the years of Murakamifs European sojourn, some friends of mine acted as Murakamifs house-sitters in Tokyo, and I visited them at the Murakami residence more than once during that period.  In fact, in 1988 my friends were even kind enough to arrange for my wife and I to go out drinking one night with Murakami and his wife Yoko during one of their brief returns to Japan.  We went to a small bar in Shinjuku and talked for several hours – it was by coincidence the day that the American writer Raymond Carver died, and so of course we talked about that.  I also remember chatting about baseball and about zoos.  At any rate, in Murakamifs autobiographical accounts of his life during this period, would I make an appearance, even in indirect form?  You will not be surprised to learn that I was disappointed:  not even a hint of me anywhere, or for that matter of my friends, the house-sitters.   How very inconsiderate of the man! 

 

Posted on 7/18/06:

 

Tim OfBrien, Going After Cacciato:  A Novel (1978)

 

I arrived as a freshman at Macalester College in 1979, just as this novel by fellow Macalester alum Tim O'Brien was making a big splash -- it won a National Book Award that year.  Our professors were full of stories about O'Brien, who had graduated just a decade earlier, and if memory serves correct he paid a visit to campus for a reading that year.

 

I don't know why it's taken me so long to get around to reading the book.  Probably some deep psychological block related to the stress of freshman year.  Or mortal laziness.  At any rate, the book is -- as everyone else said long ago -- a terrific novel about Vietnam, skillfully blending together the fantastic and the realistic to give a sense of the unreality of what it was like to serve as a U.S. soldier there.   The use of Paris (not to mention Berlin) throughout is particularly delicious, both as the setting for the "good war" of WWII and for the farcical Paris Peace Talks, which come in for a particularly vicious parody near the end of the book. 

 

Next I guess have to read July, July, O'Brien's most recent novel, based on the notion of a Macalester College alumni reunion.   And this time it's personal....

 

 

Posted on 7/16/06:

 

Murakami Haruki, Kangarû hiyori (Kangaroo weather, 1986)

 

With a student lately, Ifve been reading through this collection of short-short stories that Murakami was commissioned to write for a Japanese magazine in the early 1980s, before his breakthrough into mega-best-seller status.  Some of the stories have a touch of magic realism to them, as their twenty-something protagonists encounter fantastically absurd situations (being hit up for charity donations by a sea lion, or riding in a taxi driven by a vampire).  Others present typical vignettes of floating urban life during the 1980s:  the couple who visit the zoo to see a baby kangaroo in the title story, a man who finds himself getting unbearably sleepy at weddings, etc.  A number of the stories also provide playful post-modernist takes on the ambiguities of representation:  can a sign really stand for anything?  And there is a Thurberesque war-of-the-sexes theme that weaves through many of the pieces, as well.  A good reading selection during the heavy, sweaty weather of July in Tokyo.   

 

Posted on 7/8/06:

Misora Hibari, Hibari jiden:  watashi to kage (Hibari's autobiography:  me and my shadow, 1971)

The autobiography of the most popular singer of postwar Japan, this is a pretty standard celebrity memoir.  Unfortunately, it was written and published before some of the most interesting events in Hibari's life--before, that is, her being banned by NHK and most public concerts halls due to her brother's yakuza connections, and before her great comeback in the late 1980s.   What comes through most clearly is her close bond with her mother, who indirectly or directly managed Hibari throughout her career, as well as her powerful sense of responsibility to live up to the almost superhuman image of "Misora Hibari." She is also surprisingly frank about her early-career squabbles with Kasagi Shizuko and about her short-lived marriage with actor Kobayashi Akira in the early 1960s. 

 

Posted on 6/21/06:

 

Eric Cazdyn, The Flash of Capital:  Film and Geopolitics in Japan (Duke University Press, 2002)

   This is a fascinating study of how Japanese film over the course of the last century can be re-thought in relation to the political and economic crises of capitalism.  Cazdyn isn't so much interested in the contents of film stories as he is in the forms through which those stories are told, and in the forms of sensibility that films produce and reproduce in response to broad social transformations.  Covering a broad range of genres and styles, he focuses primarily on three moments of historical crisis:  the 1930s when Japan became a colonizer to avoid being colonized, the early postwar period when contradictory demands were made for both individual autonomy and national unity, and the 'postmodern' period since the 1970s.  

   This is clearly one of the two or three best works we have in English on Japanese cinema:   it's intelligent, well researched and often quite creative.  Yet I often found myself mentally arguing back against Cazdyn's interpretations and assumptions -- a reaction that is another sign, no doubt, of the book's quality.  At times, it seemed to me, the arguments operate by way of rather simple homology between the domains of economics and film, rather than exploring more thoroughly the question of how culture and economy are mediated through one another -- the approach the book takes in its strongest sections.

     More fundamentally, though, I found myself disagreeing with Cazdyn's reading of the current world historical situation.  He seems to think that the nation as a form is peripheral to capitalism -- and hence reads the problem of contemporary globalization as "the problem of a globalized system in which nations are steadily losing their sovereignty" (p. 242), as transnational corporations increasingly gain sway. 

   As I've argued elsewhere in my own work, I just don't buy this view.  It seems to me to ignore the ambiguities of sovereignty that have always troubled the modern nation state, that are in other words not anything new.  Moreover, it seems to misinterpret the fundamental importance of the nation-state form to global capitalism.  Nationalism is yet another face of globalization:  capital and nation require one another.  Yes, things are clearly changing in the world, but capitalism in the absence of the nation is untenable:  capitalism requires the nation-state to reproduce itself, and vice versa.  

    That said, this is an important and stimulating book.  Now, if only someone would make it into a good movie....

 

Posted on 6/11/06:

 

Ôe Kenzaburôfs 1989 novel Jinsei no Shinseki (available in English translation as An Echo of Heaven) explores characteristic territory:  how we use religion, literature, sex, and violence in our attempts to deal with traumatic memories from the past.  As usual, our narrator is the novelist gK,h who lives with a handicapped son named Hikaru and a no-nonsense wife, but here the main character is their friend Marie, a vivacious, sexy woman (the narrator repeatedly compares her to Betty Boop) who struggles to find a meaningful way of life after suffering an unspeakable tragedy.  The bookfs intelligent and typically complex in narrative form, but it also struck me as being less gripping than Ôefs best work.  

 

Posted on 6/7/06:

 

Juan Goytisolo is widely acclaimed as Spainfs greatest living novelist.  His A Cock-Eyed Comedy is a delirious satire on religion by way of sex (or perhaps on sex by way of religion).  Taking the form of a medieval glife of the saintsh narrative, the act of cruising for anonymous sex, usually male-on-male here, is translated into the language of devotional practice:  toilet stalls in railroad stations become confessionals, erotic acts become forms of prayer, etc.  The central character, Father Trennes, transmigrates across time and space, reincarnated repeatedly into various historical figures and fictional characters, stretching from the sixteenth century Inquisition to the contemporary Opus Dei.  Roland Barthes, Jean Genet and others make cameo appearances.  If that sounds confusing, well, it is, and perhaps the book would be funnier if I recognized more of the literary and historical allusions that are layered into almost every sentence.  But it is nonetheless remarkable, a work of great silliness that is haunted by an equally great sadness, one linked to the rise since the 1980s of what is referred to here as the gone-syllabled virus.h  Which is to say, the novel cannibalizes yet another classical genre:  the plague-year diary.      

 

Posted on 5/31/06:

 

Sawaragi Noifs Nihon ·Gendai · Bijutsu (Japan/Contemporary/Art, 1998) attempts to theorize, rather than historicize, Japanese avant-garde art movements of the past fifty years:  the Japan conceptual art school, the Mono-ha group, etc.  Sawaragi argues that a true history of postwar art in Japan is impossible, because Japanese artists have been isolated from history, locked away in a closed-off loop, unable to establish a true historical subjectivity.  To write a ghistoryh of the movement would merely reproduce this stagnant situation.  What is needed, he argues, is instead a recognition of the ahistorical vicious circle that has trapped contemporary Japanese art.  Only with this awareness might gpraxish become possible.  Sawaragi seems inadvertently to replicate the historical arguments of the revisionist literary critic Katô Norihiro, who likewise argues about a gtwistedh (nejirareta) postwar period in which real historical consciousness is impossible.  The problem with this sort of argument is that it assumes, with no justification, that a estraightf Japanese identity existed before 1945 – not to mention the presumption that a enormalf historical subject exists somewhere outside of Japan.  But Sawaragifs discussion of the artist Akasegawa Genpei is fascinating:  Akasegawafs works (and legal problems) revolving around the reproduction of paper money in the early 1960s anticipate by several decades the work of J.S.G. Boggs, a contemporary American artist who pursues a similar line of practice.   

 

Posted on 5/24/06:

 

Ifve finished reading Honda Yasuharu's "Sengo":  Misora Hibari to sono jidai (Postwar:  Misora Hibari and her age), a thoughtful reconstruction of Japanese life in the 1940s and 50s as centered on the figure of the great enka singer, Misora Hibari (1937-1989).  Of course, he gives us Hibarifs story:  the early childhood success, her unbreakable bond with her mother, the scandals that dogged her throughout her career. But Honda is mainly interested in seeing Hibari as a nodal point crisscrossed by the strands of countless ordinary lives, and his real passion lies in retracing the personal histories of those (literally) unsung figures:  the school principal who nearly flunked Hibari out of elementary school, the man who took Hibarifs passport picture before her 1950 American concert tour, the future hospital president who worked his way through medical school as Hibarifs private tutor, the local promoter who staged Hibarifs fabulously successful 1956 concert tour in Okinawa, &c., &c.  Through these ordinary-yet-extraordinary lives, Honda maps out the energies and possibilities that characterized postwar democracy in Japan—an era that he sees as having died out under the tidal wave of material wealth that swept over in Japan from the 1960s on.  Honda thinks that same tidal wave also drowned out Hibarifs creative powers.  But he treats her with great respect and affection throughout.     

 

Posted on 5/3/06:

 

Ifm currently learning a great deal from Robert Walserfs Running With The Devil:  Power, Gender, and Madness in Heavy Metal Music.  Itfs a terrific piece of criticism that works on many levels—to begin with, on the level of simply opening up my eyes (ears, actually) to the intricacies of a genre of music that I have only rarely listened to.  Itfs also helping me to understand two problems I am wrestling with in my own book manuscript on postwar Japanese music:  the relationship between classical and popular music, and the ways that gender gets played out through music.  The book is great fun to read, on top of everything else.  Ifm also enjoying Virginia Woolffs Mrs. Dalloway, which I had never read before and which reminds a great deal of Natsume Sôseki.  Then again, almost everything reminds me of  Sôseki these days—including Ursula LeGuinfs  A Wizard of Earthsea, which is the latest bedtime reading selection for my nine-year-old. 

 

Posted on 4/18/06:

 

     It's been a real grab-bag as of late.  I read Yoshimoto Takaaki's "Hankaku" iron (An objection to the anti-nuke movement, 1982), a typical example of Yoshimoto's iconoclastic stance.  Here he goes after the anti-nuclear movement of the early Reagan years for its failure to put the Solidarity movement in Poland, which Yoshimoto sees as the last hope for real socialism, at the center of its agenda.  I'm also reading Ariyoshi Sawako's Hishoku (Colorless, 1964), a novel about a Japanese woman who marries an African-American soldier shortly after the war and ends up living with him in Harlem.  I'm about halfway through Honda Yasuharu's "Sengo":  Misora Hibari to sono jidai (Postwar:  Misora Hibari and her age), a study of the life of the great enka singer as an icon of postwar Japanese social history.  And I've just started reading the late Hokari Minoru's Radikaru oraru hisutorii:  Ousutoraria senjumin aborijini no rekishi jissen (Radical oral history:  the historical practice of Australian aborigines), an attempt to re-theorize oral history by shifting the agency for historical analysis from the academic historian to the world that he studies, in this case that of the Gurindji people of Australia, who like all of us "do history" as a form of practice embedded in their daily life. 

 

Posted on 3/31/06:

 

     On my desk right now are two book manuscripts I'm supposed to referee for academic presses, plus two doctoral dissertations awaiting my approval.  Yikes!  I've also been reading the first volume of the latest in the Iwanami publishing house's distinguished line of "Kôza" (lecture) multi-volume sets.  The series title is Iwanami KôzaAjia Taiheiyô Sensô (Asia Pacific War), and the first volume is called Naze ima Ajia Taiheiyô Sensô (Why the Asia Pacific War Now?).   The series represents, I think, the most comprehensive response made yet by Japanese scholars to the rise of neo-nationalist, revisionist pseudo-history here over the last decade.

    The editors reject earlier names used for the war (e.g., the Pacific War, the Fifteen Years War) because they want to expand both the spatial and temporal dimensions of their object of study.  They want to include (temporally) the build up of Japanese empire even before 1931, as well as the post-1945 legacy of the war, including the various historical debates over the war's meaning, and (spatially) the empire, occupied territories, and the homefront.  There is some unevenness in quality among the essays, of course, but most are quite good--for example, a terrific piece by Sugihara Tôru that connects the 1980s anti-fingerprinting campaign by foreign residents in Japan with the history of the fingerprinting system set up in wartime Manchukuo (the puppet regime established by imperial Japan in Manchuria) to control dissent.  It isn't just the mindset and techniques that were carried over from Manchukuo to postwar Japan:  in many cases, it was the very same police officials who set up the fingerprint system in both places.

    I'm also reading Satô Yûko's
Sôseki no seorii:  Bungakuron kaidoku (Soseki's Theory:  An Explication of Bungakuron), which methodically works through Natsume Sôseki's 1907 Bungakuron (Theory of literature), unpacking the theoretical position developed in each of the work's five books.   It's a useful guide to getting a handle on a very challenging text.

 

Posted on 3/11/06:

 

   There was a cartoon by Roz Chast in a recent New Yorker (March 6, 2006) titled "Falling Off the Math Cliff."  I took that sad plunge my senior year in high school, when I walked over the edge of calculus.  I've always regretted it--I really enjoyed math class before that.  I remember, for example, staying awake all night once in tenth grade in feverish excitement:  I was convinced I had disproved the Pythagorean Theorem (it took my teacher about twenty seconds the next morning to spot my error).  I've always harbored the fantasy that someday I will go back and pick up the trail where I lost it.

  Why?  Because numbers are interesting.  Earlier this year, I came across the magazine-format Sporting News Baseball 2006 at a bookstore here in Tokyo.  I bought it (duh) and spent a couple weeks paging through it.  Fun, but not joyful:  mostly staid, old-fashioned scouting reports describing mysterious intangible skills that only veteran players have, and a sprinkling of snide remarks about general managers who trust computers more than human scouts (like the ones who earn their living writing these comments).  Then, last week, my copy of
Baseball Prospectus 2006 finally showed up in the mail.  The difference is night-and-day:  this volume is overflowing with joy, wit, fresh ideas--and numbers.  The authors spend many pages explaining the new statistical tools they've developed to try to measure accurately various baseball skills. It's all great fun.
   
     For a piece I'm writing, I've also been rereading Karatani Kôjin's
Architecture as Metaphor:  Language, Number, Money (1995), an exhilirating critique of architecture, economics, linguistics, and mathematics.  As Joseph Murphy points out in The Metaphorical Circuit, Karatani is one of the few literary critics who can really do the math, and he sure seems to be having fun with it in this book.  I'm green with envy.

 

Posted on 2/26/06:

 

I'm midway through the task of translating Natsume Sôseki's wonderful 1907 lecture, Bungei no tetsugakuteki kiso (The philosophical foundations of the literary arts).  There's already an English translation in print, but to be honest, it's not particularly reliable or readable.  As I work on this, as well as on my own book about discourses of property ownership in Sôseki, I've also started reading Angela Yiu's Chaos and Order in the Works of Natsume Sôseki.  I remain surprised at how little criticism is available in English on Sôseki--one of the most important writers of the twentieth century, Japanese or otherwise. 

    For fun, I'm reading the novel
Time Lapse by Alvin Greenberg, who used to be one of my creative writing teachers back at Macalester College.  It's the story of an English professor who is also a professional hitman:  we faculty members have a right to dream, don't we? As with all of Greenberg's writings, the book is playful, intelligent, and reflective.  Here, as the title hints, we encounter an extended meditation on the nature of time.  Finally, before bedtime with my nine-year-old, I'm reading Emily and the Monster from the Deep by Liz Kessler, the sequel to her The Tail of Emily Windsnap, which you may recall has been acclaimed the "best book ever written" by a certain member of my family.  The sequel is only available in the British edition, meaning that "Mom" has become "Mum" and that the mermaid Emily now eats "crisps" at snacktime.  It's a challenge to perform the roles of all the various mermaids with English accents.

 

Posted on 1/24/06:

 

   While back in the States over Christmas, I had every intention of seeing the new Ang Lee film, Brokeback Mountain, which is based on an E. Annie Proulx short story that I admire very much.  That never came to pass, however, and now as penance I'm reading her third novel, Accordion Crimes, which traces through a violent century of American history as seen from the perspective of a small green accordion.  As usual with her writing, sparks fly from the pages....


    For the moment, I've paused in my campaign to read more contemporary Japanese fiction in order to try to catch up on a few works that my graduate students plan to take up in their dissertations.  I am presently midway through Mushanokoji Saneatsu's debut novella,
Omedetaki hito (The optimist, 1911), as well as Kikuchi Kan's best-selling newspaper novel Shinju fujin (Madame pearl, 1920).  Oh, the tormented masculinity of upper-class Japanese!


   
In the seminar I'm currently teaching on postwar Japanese popular culture at ICU here in Tokyo, we've been reading bits and pieces of many recent scholarly works, including John Dower's Embracing Defeat:  Japan in the Wake of World War II, Yoshikuni Igarashi's Bodies of Memory:  Narratives of War in Postwar Japanes Culture 1945-1970, Mitsuhiro Yoshimoto's Kurosawa:  Film Studies and Japanese Cinema, and Michael Molasky's The American Occupation of Japan and Okinawa:  Literature and Memory.

 

 

To see gWhat Ifm Readingh entries from 2005, click here.  For those from 2004, click here. To see those from 2003, click here.

 

Return to Michael K. Bourdaghs homepage